En Hidalgo y demás entidades del país, se advierta la falta de asistencia legal a personas indígenas que son investigados en procesos penales, por lo cual la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Hidalgo (CNDH) emitió la recomendación general 45/2021, dirigida a la Secretaría de Gobernación y a los 32 gobiernos estatales.
De acuerdo con el órgano público, pese a que en algunos trámites administrativos se han implementado intérpretes en lenguas originarias, pero en los procedimientos penales es deficiente, lo cual debilitar los derechos humanos de las personas originarias y genera violaciones a los mismos.
El ente presidido por Rosario Piedra Ibarra refiere que en México, según cifras del Instituto Nacional de Estadística y Geografía (Inegi) con corte a 2020, los más altos porcentajes de población indígena se concentran en cinco estados: Oaxaca, con 31.2 por ciento; Chiapas, 28.2 por ciento; Yucatán, 23.7 por ciento; Guerrero, 15.5 por ciento, e Hidalgo, con 12.3 por ciento.
Aunque el artículo 5 párrafo 14, fracción VIII, de la Constitución de Hidalgo establece que los indígenas tienen en todo tiempo el derecho a ser asistidos por intérpretes, traductores y defensores que tengan conocimiento de su lengua y cultura, los cuales serán proporcionados por la instancia que corresponda de manera gratuita, esto no siempre se cumple, señala la recomendación general.
Por ello, el organismo instó a realizar protocolos y guías de actuación y programas de formación en la materia, en un marco de derechos humanos, con perspectiva de género, interseccionalidad e interculturalidad.
Según el Informe Especial de la Comisión de Derechos Humanos del Estado de Hidalgo(CDHEH), hasta el 11 de octubre de 2020 en las centros penitenciarios y cárceles de la entidad estaban en reclusión 332 personas que hablan una lengua originaria: 317 hombres y 15 mujeres.
De ellos, 89 están en calidad de procesados y 243 como sentenciados, pero el reporte no da a conocer qué delitos se les imputan y si se cumplió con el derecho de ser asistido por un intérprete, traductor o defensores que tengan conocimiento de su lengua

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

A %d blogueros les gusta esto: