La Universidad de Ferrara en Italia, a través de su alumno de la carrera de Lengua y Literatura Extranjera de la Facultad de Filosofía y Letras, Franceso Catalanotto, llevará a cabo la traducción de la obra titulada “La noche nunca termina”, del hidalguense Ennid Carrillo Moedano.
Así lo informó el secretario de Cultura de Hidalgo, José Olaf Hernández Sánchez, quien además recordó que dicha obra fue ganadora del Premio Estatal de Cuento “Ricardo Garibay 2018”, y publicada por la dependencia a su cargo en el 2019.
Puntualizó que el trabajo de traducción será extenso, debido a que el libro consta de siete cuentos, los cuales ya han empezando a pasar por el proceso antes mencionado, bajo la supervisión de la doctora en Humanidades y Estudios Social de la universidad, Giulia Giorgi.
Explicó que de acuerdo con Franceso Catalanotto, la traducción de la obra hidalguense estará lista el próximo año, ya que es necesario que sea supervisado para que no exista confusiones dentro de los idiomas.
En entrevista, el encargado de generar políticas publicas en materia cultura, detalló que Carrillo Moedano, se encuentra orgullosa de que una persona extranjera y universidad, se hayan interesado en su trabajo ayudando a trascender a otra cultura.
Añadió que esta es una oportunidad que puede generar miles de ventajas para la autora hidalguense, llevando su trabajo a otras fronteras y sobre todo, explotando sus dotes como escritora.
Finalmente, añadió que la obra contiene siete historias cuyos títulos son: Mogotes, Cataplasmas de Olvido, El árbol de los secretos, La última boda, El dolor del carmesí, Sanadora y Los sueños de Evangelina

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

A %d blogueros les gusta esto: